Jehovas Zeugen

Revidierte Neue-Welt-Übersetzung der Bibel in Deutsch erschienen

(Letzter Bericht: 10/2018, 386-388) Nach fünf Jahren Übersetzungsarbeit wurde am 2. Februar 2019 in Selters die „Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift“ (NWÜ) in ihrer revidierten Form der Öffentlichkeit präsentiert (www.jw.org/de/publikationen/bibel/nwt). Die Wachtturm-Gesellschaft hatte 1961 eine eigene Übertragung der Bibel in englischer Sprache für ihre Gläubigen fertiggestellt, die 1984 und 2013 revidiert wurde. Das Buch wird grundsätzlich kostenlos weitergegeben und ist mittlerweile in über 160 Sprachen erhältlich.

Zwei Dinge fallen bei der revidierten Fassung auf. Das Buch wurde jetzt prägnant in fetten Lettern „Die Bibel“ überschrieben, nur der Untertitel präzisiert es als „Neue-Welt-Übersetzung“. Die Veröffentlichung stellt sich damit in die Reihe zahlreicher weiterer neuerer Übersetzungen und Übertragungen der Bibel. Für die Nutzer erfordert es eine hohe Aufmerksamkeit, die Unterschiede zu ökumenischen Übersetzungen zu bemerken. Glaubensspezifische Konzepte wie „Jehova“ oder „System der Dinge“ sind in dieser Bibelübertragung eingearbeitet und für Laien nicht leicht zu erkennen.

Der Bibeltext beginnt auf Seite 41. Vorangestellt ist ein „Einstieg in die Bibel“. Nach Überzeugung der Herausgeber zeigt die Bibel, „wie man ein glückliches, erfolgreiches Leben führen und Gott gefallen kann“. Didaktisch klug werden 20 zentrale existenzielle Fragen gestellt (z. B.: Wer ist Gott? Ist Gott schuld am Leid der Menschen? Was passiert beim Tod?). Alle Fragen werden einzig mit ausgewählten Bibelversen beantwortet (z. B.: „Jeder, der den Namen Jehovas anruft, wird errettet werden; Römer 10:13, Seite 1677“). Zentrale Lebensfragen werden so „biblisch“ beantwortet, und die Seitenangaben erleichtern das Lesen im Textzusammenhang.

Die deutsche Version der aktuellen Neue-Welt-Übersetzung der Wachtturm-Gesellschaft fügt sich stimmig in das professionelle Missionskonzept der Glaubensgemeinschaft der Zeugen Jehovas ein.


Michael Utsch